您现在的位置是:天主教在线 > 教会文献 > 教会资讯 >

教宗推文3月31日

2020-04-23 16:34:42教会资讯 人已围观

简介居无定所者 (1)让我们为流落街头的人祈祷,此刻人人被要求留在家里,愿社会向他们提供援助,愿教会接纳他们。取自圣玛尔大之家清晨弥撒 IT: #PreghiamoInsieme p...

文前导读:

教宗方济各《重大原则》手谕:礼仪经书的翻译必须忠实於教义原文

教宗向疫情重灾区医疗机构捐赠30台呼吸机

教宗方济各《寻找天主的面容》简介:女性默观者应做人类的灯塔和火炬

圣座社会传播委员会主席切利总主教介绍教宗本笃十六世2012年世界传播日文告

居无定所者

(1)让我们为流落街头的人祈祷,此刻人人被要求留在家里,愿社会向他们提供援助,愿教会接纳他们。取自圣玛尔大之家清晨弥撒

IT: #PreghiamoInsieme per coloro che sono senza fissa dimora in questo momento nel quale ci è chiesto di stare a casa, perché la società li aiuti e la Chiesa li accolga.

FR: #PrionsEnsemble pour les sans abri en ce moment où l'on nous demande de rester chez nous. Que la société les aide et que l'Église les accueille.

PT: #RezemosJuntos por aqueles que não têm uma moradia fixa neste momento em que nos é pedido para ficarmos em casa, para que a sociedade os ajude e a Igreja os acolha.

DE: #Betenwirgemeinsam für die Obdachlosen in dieser Zeit, in der wir alle zu Hause bleiben sollen, dass die Gesellschaft ihnen helfe und die Kirche sie aufnehme.

EN: Let us #PrayTogether for those who are homeless. In this moment when everyone is supposed to be at home, may society help them and may the Church welcome them.

ES: En este momento en el que se nos pide que estemos en casa, #OremosJuntos por las personas sin hogar, para que la sociedad les ayude y la Iglesia les acoja.

PL: #Módlmysięwspólnie za tych, którzy nie mają w tym momencie dachu nad głową, kiedy wymaga się od nas, byśmy pozostali w domu. Módlmy się, aby społeczeństwo im pomogło, a Kościół ich przyjął.

LN: #OremusOmnes pro degentibus sine firmo domicilio hoc tempore, cum domi consistere petimur, ut, quos Ecclesia accipit, iisdem societas subveniat.

AR: نصلّي معًا من أجل المشرّدين في هذه المرحلة التي يُطلب منا فيه أن نقى في بيوتنا لكي يساعدهم المجتمع وتستقبلهم الكنيسة.

 

(2)耶稣亲自承担起我们的罪过,直至成了罪。理解这一点并不容易,我们永远无法全然明了。我们只能默观、祈祷和感谢。#圣玛尔大之家弥撒讲道

IT: Gesù ha preso i nostri peccati su di sé fino al punto di farsi peccato. Non è facile capire questo, non lo comprenderemo mai fino in fondo. Possiamo solo contemplare, pregare e ringraziare. #OmeliaSantaMarta

FR: Jésus a pris sur lui nos péchés sur jusqu'au point de devenir péché. Ce n'est pas facile de comprendre cela, nous ne le comprendrons jamais complètement. Nous ne pouvons que contempler, prier et rendre grâce. #HomélieSainteMarthe

PT: Jesus assumiu sobre si os nossos pecados a ponto de fazer-se pecado por nós. Não é fácil entender isso, nunca o entenderemos em profundidade. Podemos somente contemplar, rezar e agradecer. #HomiliaSantaMarta

DE: Jesus hat unsere Sünden auf sich genommen, ja sich selbst für uns zur Sünde gemacht. Dies ist nicht leicht zu verstehen, wir werden es nie ganz erfassen. Wir können nur betrachten, beten und danken. #HomilieSantaMarta

EN: Jesus took our sins upon Himself to the point of making Himself sin. It's not easy to understand this; we will never fully comprehend it. We can only contemplate, pray, and give thanks. #HomilySantaMarta

ES: Jesús tomó nuestros pecados sobre sí, hasta el punto de hacerse pecado. No es fácil comprender esto, no lo comprenderemos nunca totalmente. Tan solo podemos contemplar, rezar y agradecer. #HomilíaSantaMarta

PL: Jezus wziął na siebie nasze grzechy, do tego stopnia, że sam stał się grzechem. Nie jest łatwo to pojąć, nie zrozumiemy tego nigdy do końca. Możemy to jedynie kontemplować, modlić się i dziękować. #HomiliaŚwiętaMarta

LN: Iesus eo peccata nostra suscepit, ut peccatum fieret ipse. Non facile est id intellegere, nec plene intellegemus umquam. Modo contemplari possumus, orare et agere gratias. #HomiliaSanctaeMarthae

AR: يسوع قد أخذ على عاتقه خطايانا لدرجة أنّه جعل من نفسه خطيئة. لا يسهل علينا فهم هذا الأمر ولن نفهمه أبدًا بشكل كامل، ولكن يمكننا فقط أن نتأمّل ونصلّي ونشكر.

 

(3) 上主释放并医治心灵,若我们以谦逊和信赖之情向祂祈求。#四旬期

IT: Il Signore libera e guarisce il cuore, se lo invochiamo con umiltà e fiducia. #Quaresima

FR: Le Seigneur libère et guérit le cœur, si nous l'invoquons avec humilité et confiance. #Carême

PT: O Senhor liberta e cura o coração, se O invocarmos com humildade e confiança. #Quaresma

DE: Der Herr befreit und heilt das Herz, wenn wir demütig und vertrauensvoll zu ihm rufen. #Fastenzeit

EN: The Lord frees and heals the heart, if we call on Him with humility and trust. #Lent
LN: Liberat sanatque cor Dominus, si eum fidenter humiliterque invocat. #Quadragesima

ES: El Señor libera y cura el corazón si lo invocamos con humildad y confianza. #Cuaresma

PL: Pan wyzwala i uzdrawia serce, jeśli wzywamy Go z pokorą i ufnością. #WielkiPost

AR: إن الرب يحرّر القلب ويشفيه إن طلبنا ذلك منه بتواضع وثقة.

拓展阅读:

教宗3月27日主持祈祷活动,颁赐全大赦

教宗方济各《重大原则》手谕:礼仪经书的翻译必须忠实於教义原文

教宗颁布《真理的喜乐》宗座宪令:改革公教高等教育

教宗清晨弥撒:值此难关,请为战胜恐惧祈祷

教宗谈基督徒在推特等新传播领域的使命

教宗社会传播日文告:以慈悲传播真理,建设桥梁,不排斥任何人

教宗清晨弥撒:请与耶稣及受苦者同悲共泣

教宗本笃十六世在第49届世界圣召祈祷日文告中指出,要重新发现司铎和奉献生活的美好

Tags:

相关文章

随机图文

本栏推荐

站点信息

  • 文章统计22916篇文章
  • 微信公众号:扫描二维码,关注我们