您现在的位置是:天主教在线 > 教会文献 > 教会资讯 >

教宗推文2020年4月7日

2020-04-23 16:37:44教会资讯 人已围观

简介(1)在 #四旬期 这几天,我们看到了耶稣遭受的迫害,以及清白无辜的祂如何遭到赶尽杀绝、定罪判刑。#我们一同祈祷,今天我们为所有在穷追猛打之下遭到不义审判的人祈祷。 IT: In questi gi...

文前导读:

教宗清晨弥撒:政治人物应寻求百姓福祉,而非政党利益

公教新闻2020年8世界基督教协会举行本年度国际青年日活动

教宗发表传播节文告 唿吁传递希望与信任

教宗推文2020年4月3日

(1)在 #四旬期 这几天,我们看到了耶稣遭受的迫害,以及清白无辜的祂如何遭到赶尽杀绝、定罪判刑。#我们一同祈祷,今天我们为所有在穷追猛打之下遭到不义审判的人祈祷。

IT: In questi giorni di #Quaresima abbiamo visto la persecuzione che ha subito Gesù, come è stato giudicato con accanimento, pur essendo innocente. #PreghiamoInsieme oggi per tutte le persone che soffrono per una sentenza ingiusta a causa dell’accanimento. 

PT: Nestes dias de #Quaresma, vimos a perseguição que Jesus sofreu, como foi julgado com hostilidade, mesmo sendo inocente. #RezemosJuntos hoje por todas as pessoas que sofrem por uma sentença injusta por causa da hostilidade. 

FR: En ces jours de #Carême nous avons vu la persécution que Jésus a subie, la façon dont il a été jugé avec acharnement, tout en étant innocent. #PrionsEnsemble aujourd'hui pour toutes les personnes qui souffrent pour un jugement injuste à cause de l'acharnement. 

EN: In these days of #Lent, we've been witnessing the persecution that Jesus underwent and how He was judged ferociously, even though He was innocent. Let us #PrayTogether today for all those persons who suffer due to an unjust sentence because of someone had it in for them.

DE: In diesen Tagen der #Fastenzeit haben wir gesehen, welche Verfolgung Jesus erdulden musste, wie er aus blinder Wut verurteilt wurde, obwohl er unschuldig war. #Betenwirgemeinsam für alle Menschen, die unter einem aus Verbissenheit gefällten ungerechten Urteil leiden.

ES: En estos días de #Cuaresma hemos visto la persecución que sufrió Jesús, cómo fue juzgado con ensañamiento, aun siendo inocente. #OremosJuntos hoy por todas las personas que sufren a causa de una sentencia injusta debida al ensañamiento.

PL: W tych dniach Wielkiego Postu rozważaliśmy prześladowanie Jezusa, z jaką zawziętością był sądzony, choć był niewinny. Dziś #MódlmysięWspólnie za wszystkie osoby, które cierpią, bo zostały skazane niesłusznie, z zawziętości.

AR:

لقد رأينا خلال أيام الصوم هذه الاضطهاد الذي تعرّض له يسوع وكيف حُكم عليه بتعنُّت بالرغم من كونه بريء. لنصلِّ اليوم معًا من أجل جميع الأشخاص الذين يعانون بسبب أحكام ظالمة بسبب التعنُّت.

 

(2)我们每个人都是罪人,总会在人生中跌倒,但重要的是我们在天主前的态度。让我们祈求恩宠,好能坚持不懈地服务,并能在跌倒时像伯多禄那样痛哭。#圣玛尔大之家讲道

IT: Ci sono sempre delle cadute nella vita, ognuno di noi è peccatore. Ma quello che importa è l’atteggiamento davanti a Dio. Chiediamo la grazia di perseverare nel servizio e, quando cadiamo, la grazia di piangere come ha pianto Pietro. #OmeliaSantaMarta

PT: Há sempre quedas na vida, cada um de nós é pecador. Mas o que importa é a atitude diante de Deus. Peçamos a graça de perseverar no serviço e, quando cairmos, a graça de chorar como Pedro chorou. #HomiliaSAntaMarta

FR: Il y a toujours des chutes dans la vie, chacun de nous est pécheur. Mais ce qui importe, c'est l'attitude devant Dieu. Demandons la grâce de persévérer dans le service et, quand nous tombons, la grâce de pleurer comme Pierre a pleuré. #HomélieSainteMarthe

EN: There are always times in life when we fall, each one of us is a sinner. But what matters is our attitude before God. We ask for the grace to persevere in service and, when we fall, the grace to weep as Peter wept. #HomilySantaMarta

DE: Im Leben kommt es immer wieder vor, dass wir fallen; ein jeder von uns ist ein Sünder. Was aber zählt ist die Haltung vor Gott. Bitten wir um die Gnade, im Dienst auszuharren, und, wenn wir fallen, um die Gnade, weinen zu können, so wie Petrus geweint hat. #HomilieSantaMarta

ES: En la vida siempre hay caídas, todos somos pecadores. Pero lo que importa es la actitud ante Dios. Pidamos la gracia de perseverar en el servicio y, cuando caigamos, la gracia de llorar como lloró Pedro. #HomilíaSantaMarta

PL: W życiu ciągle upadamy, każdy z nas jest grzesznikiem. Ale tym, co się liczy, jest nasza postawa przed Bogiem. Prośmy o łaskę wytrwałości w służbie, a kiedy upadamy, o łaskę płaczu, tak jak płakał Piotr. #HomiliaŚwiętaMarta

AR:

نواجه في حياتنا سقطات على الدوام لأننا جميعنا خطأة. لكنّ المهمّ هو الموقف الشخصي أمام الله. لنطلب نعمة المثابرة في خدمتنا، وعندما نسقط نعمة أن نعرف كيف نبكي على مثال بطرس.

 

(3)圣周这几天,我们在家里要伫立于十字苦架前,那是天主爱我们的尺度。让我们祈求恩宠,好能为服务而活,努力联系受苦者、孤独且有需要的人。我们别光想著自己的欠缺,却要思索我们能行的善。

IT: In questi giorni santi, a casa, stiamo davanti al Crocifisso, misura dell’amore di Dio per noi. Chiediamo la grazia di vivere per servire. Cerchiamo di contattare chi soffre, chi è solo e bisognoso. Non pensiamo solo a quello che ci manca, ma al bene che possiamo fare.

ES: En casa, en estos días santos, detengámonos ante el Crucificado, medida del amor que Dios nos tiene. Pidamos la gracia de vivir para servir. Procuremos contactar con quien sufre, con quien está solo y necesitado. No pensemos en lo que nos falta, sino en el bien que podemos hacer.

PT: Nestes dias da Semana Santa, em casa, permaneçamos diante do Crucificado, medida do amor de Deus por nós. Peçamos a graça de viver para servir. Procuremos contactar quem sofre, quem está sozinho e necessitado. Não pensemos só naquilo que nos falta, mas no bem que podemos fazer.

EN: In these holy days let us stand before the Crucified One and let us ask for the grace to live in order to serve. May we reach out to those who are suffering and those most in need. May we not be concerned about what we lack, but what good we can do for others.

FR: En ces jours saints tenons-nous devant le Crucifié. Demandons la grâce de vivre pour servir. Cherchons à contacter celui qui souffre, celui qui est seul et dans le besoin. Ne pensons pas seulement à ce qui nous manque, mais au bien que nous pouvons faire.

DE: Verweilen wir in diesen heiligen Tagen zu Hause vor dem Gekreuzigten, an dem sichtbar wird, wie sehr Gott uns liebt. Halten wir mit denen Kontakt, die leiden, die allein und bedürftig sind. Denken wir nicht nur an das, was uns fehlt, sondern auch an das Gute, das wir tun können.

PL: W tych świętych dniach, w domu, stajemy przed Krucyfiksem. Prośmy o łaskę, by żyć, aby służyć. Spróbujmy nawiązać kontakt z tymi, którzy cierpią, z tymi, którzy są sami i w potrzebie. Pomyślmy nie tylko o tym, czego nam brakuje, ale o dobru, które możemy uczynić.

AR:

خلال هذه الأيام المقدّسة لنمثل في البيت أمام المصلوب مقياس محبة الله لنا؛ ولنطلب نعمة أن نعيش لنخدم، ولنحاول أن نتواصل مع المتألمين والوحيدين والمعوزين. لا يمكننا أن نفكر فقط في ما ينقصنا وإنما بالخير الذي يمكننا القيام به.

拓展阅读:

教宗清晨弥撒:请为疫情中恐惧害怕、无力应对的人祈祷

教宗方济各2016年世界和平日文告:人有能力抵拒冷漠的全球化

教宗牵挂著在水深火热中的黎巴嫩百姓

教宗推文2020年5月10日

教宗推文2020年5月12日

圣座公布教宗今年世界社会传播节文告,梵蒂冈圣座同时进入“You tube”视频共享网站

教宗:我们在考验中绝非孤立无援,却要全心信赖慈悲救主

若望保禄二世当代文化中心揭幕,教宗致函宗座天使大学

Tags:

相关文章

随机图文

站点信息

  • 文章统计24168篇文章
  • 微信公众号:扫描二维码,关注我们