您现在的位置是:天主教在线 > 教会文献 > 教会资讯 >

教宗推文2020年4月18日

2020-04-23 16:39:23教会资讯 人已围观

简介教宗主持清晨弥撒 (1)让我们想想辛苦照顾感染新冠病毒的残疾病患的医护人员、护士和医生。#我们一同祈祷,为残疾人和照护他们的人祈祷。 IT: Pensiamo al lavoro ...

文前导读:

圣座社会传播委员会主席切利总主教介绍教宗本笃十六世2012年世界传播日文告

教宗瑞士卫队新兵将于10月4日举行闭门宣誓仪式

教宗清晨弥撒:请为清洁人员祈祷;唯有在天父内,我们才是弟兄姊妹

季莫维斯基总主教解释教宗的世界病人日文告,表示应该为教会益处牺牲受苦

教宗主持清晨弥撒

(1)让我们想想辛苦照顾感染新冠病毒的残疾病患的医护人员、护士和医生。#我们一同祈祷,为残疾人和照护他们的人祈祷。

IT: Pensiamo al lavoro difficile degli operatori sanitari, infermieri e medici, con i malati disabili che hanno preso il Covid-19. #PreghiamoInsieme per le persone con disabilità e per chi le assiste.

FR: Pensons au travail difficile des agents de santé, infirmiers et médecins, avec les malades handicapés qui ont contracté le Covid-19. #PrionsEnsemble pour les personnes avec un handicap et pour celles qui les assistent.

EN: We remember the difficult task entrusted to healthcare providers, nurses and doctors, in caring for persons with disabilities who have come down with Covid-19. Let us #PrayTogether for persons with disabilities and those who assist them.

ES: Pensemos en el difícil trabajo de los operadores sanitarios, enfermeros y médicos, con los enfermos discapacitados que tienen el COVID-19. #OremosJuntos por las personas con discapacidad y por quienes las asisten.

PT: Pensemos no difícil trabalho dos profissionais de saúde, enfermeiros e médicos, com os doentes com deficiência que contraíram o Covid-19. #RezemosJuntos pelas pessoas com deficiência e por aqueles que as assistem.

LN: Vertamus mentes arduum ad opus eorum, infirmorum ministrorum scilicet medicorumque, qui de salute provident secus habilium viro coronario aegrotantium. #OremusOmnes pro omnibus qui suetis viribus carent et pro illis qui iisdem cavent.

DE: Denken wir an die schwierige Arbeit der Beschäftigten im Gesundheitswesen, der Krankenpfleger, Schwestern und Ärzte bei der Betreuung von Patienten mit Behinderung, die an COVID-19 erkrankt sind. #Betenwirgemeinsam für die Menschen mit Behinderung und für alle, die sie betreuen.

PL: Pomyślmy o trudnej pracy personelu służby zdrowia, o pielęgniarkach i pielęgniarzach oraz lekarzach zajmujących się chorymi niepełnosprawnymi, którzy zarazili się Covid-19. #MódlmysięWspólnie za osoby z niepełnosprawnością i za tych, którzy się nimi opiekują.

AR:

لنفكّر في العمل الصعب الذي يقوم به العاملون الصحيّون والممرضون والأطباء مع المرضى ذوي الاحتياجات الخاصة الذين أصيبوا بفيروس الكورونا. لنصلِّ معًا من أجل ذوي الاحتياجات الخاصة والذين يساعدونهم. 

 

(2)宗徒们的勇气从何而来?这是圣神的恩典。胆量、勇气是圣神在五旬节那天赐下的恩典。基督徒的使命遂因圣神的恩典油然而生。#圣玛尔大之家讲道

IT: Da dove viene il coraggio degli apostoli? E’ un dono dello Spirito Santo. La franchezza, il coraggio, è un dono che dà il Signore il giorno della Pentecoste. La missione nasce proprio dal dono dello Spirito Santo. #OmeliaSantaMarta

FR: D'où vient le courage des apôtres? C'est un don de l'Esprit Saint. La franchise, le courage, est un don que le Seigneur fait le jour de la Pentecôte. La mission naît précisément du don de l'Esprit Saint. #HomélieSainteMarthe

EN: Where does the Apostles' courage come from? It is a gift of the Holy Spirit. Boldness - courage - is a gift that the Lord gives on the day of Pentecost. The Christian mission is born from this gift of the Holy Spirit. #HomilySantaMarta

ES: ¿De dónde viene la valentía de los apóstoles? Es un don del Espíritu Santo. La franqueza, el valor, son dones que da el Señor el día de Pentecostés. La misión nace precisamente del don del Espíritu Santo. #HomilíaSantaMarta

PT: De onde vem a coragem dos apóstolos? É um dom do Espírito Santo. A franqueza, a coragem, é um dom que o Senhor dá no dia de Pentecostes. A missão nasce precisamente do dom do Espírito Santo. #HomiliaSantaMarta

LN: Unde audacia apostolorum? Donum est Spiritus Sancti. Sinceritas, fortitudo, dona sunt, quae Dominus die Pentecostes largitur. Ex eodem Spiritus Sancti dono oritur missio. #HomiliaSanctaeMarthae

DE: Woher kommt der Mut der Apostel? Es ist eine Gabe des Heiligen Geistes. Die Offenheit und der Mut sind eine Gabe, die der Herr am Pfingsttag schenkt. Die Sendung der Kirche kommt eben von dieser Gabe des Heiligen Geistes. #HomilieSantaMarta

PL: Skąd bierze się odwaga apostołów? To jest dar Ducha Świętego.  Otwartość, odwaga są darami, których Pan udziela w dniu Pięćdziesiątnicy. Misja rodzi się właśnie z daru Ducha Świętego. #HomiliaŚwiętaMarta  

AR:

من أين تأتي شجاعة الرسل؟ إنها عطيّة الروح القدس. الجرأة والشجاعة هما العطيّة التي يمنحها الرب في يوم العنصرة. إن الرسالة تولد بالتحديد من عطيّة الروح القدس

拓展阅读:

《愿他们合而为一》颁布25周年,教宗方济各重申大公合一的承诺

教宗3月27日主持特殊祈祷时刻视频剪影

克拉耶夫斯基枢机给罗马的无家可归者带去教宗的安慰

教宗致函哥伦布骑士团:感谢该骑士团和其创始人麦基夫尼神父的贡献

教宗2020年8月祈祷意向:为海事界

教宗致电巴西马瑙斯总主教斯特内尔,对当地疫情表达关切

教宗致函度奉献生活的贞女:愿妳们成为慈悲的女性、人性的专家

教宗接见圣座在俗教友委员会大会全体委员,强调日益迫切需要在俗教友的使徒行动

Tags:

相关文章

随机图文

站点信息

  • 文章统计24150篇文章
  • 微信公众号:扫描二维码,关注我们