您现在的位置是:天主教在线 > 教会文献 > 教会资讯 >

教宗推文2020年4月15日

2020-04-23 16:39:49教会资讯 人已围观

简介教宗在宗座图书馆主持公开接见活动 (1)让我们为年长者,尤其是那些处于隔离状态、或在养老院以及害怕孤独离开人世的年长者祈祷。他们是我们的根基,给我们带来信仰、传统和归属感。让我们祈祷...

文前导读:

教宗2012年世界传教日文告讯息:教会应使人重新发现信仰的喜悦

蒙古乌兰巴托宗座监牧:教宗给予我们关怀与鼓励

教宗接见国际神学委员会成员

教宗世界病人日文告:耶稣与我们一起背负痛苦并揭示其意义

教宗在宗座图书馆主持公开接见活动

(1)让我们为年长者,尤其是那些处于隔离状态、或在养老院以及害怕孤独离开人世的年长者祈祷。他们是我们的根基,给我们带来信仰、传统和归属感。让我们祈祷,愿上主亲近他们。

IT: #PreghiamoInsieme per gli anziani, specialmente per quelli che sono isolati o in casa di riposo e hanno paura di morire da soli. Loro sono le nostre radici; ci hanno dato la fede, la tradizione, il senso di appartenenza. Preghiamo perché il Signore sia loro vicino.

FR: #PrionsEnsemble pour les personnes âgées, en particulier celles qui sont isolées ou en maison de retraite, et qui ont peur de mourir seules. Elles sont nos racines; elles nous ont donné la foi, la tradition, le sens de l’appartenance. Prions pour que le Seigneur leur soit proche.

PT: #RezemosJuntos pelos idosos, especialmente por aqueles que estão isolados ou em asilos e têm medo de morrer sozinhos. Eles são as nossas raízes; nos deram a fé, a tradição, o sentido de pertença. Rezemos para que o Senhor esteja próximo a eles.

EN: Let us #PrayTogether for the elderly, especially those who are isolated or in rest homes and are afraid of dying alone. They are our roots. They gave us the faith, tradition, and a sense of belonging. Let us pray that the Lord might be near to them.

PL: #MódlmysięWspólnie za starszych, szczególnie tych, którzy są w odizolowaniu lub w domach opieki i boją się, że umrą sami. Oni są naszymi korzeniami, przekazali nam wiarę, tradycję, sens przynależności. Prośmy, aby Pan był blisko nich.

DE: #Betenwirgemeinsam für die älteren Menschen, die allein sind oder in Altenheimen wohnen und davor Angst haben, allein zu sterben. Sie sind unsere Wurzeln: sie haben uns den Glauben, die Tradition, das Gefühl der Zugehörigkeit gegeben. Beten wir, dass der Herr ihnen nahe ist.

LN: #OremusOmnes pro senibus, praesertim qui solitudine laborant vel in valetudinario ad refectionem degunt et metuunt soli mori. Qui radices nostrae sunt: fidem, consuetudines, sensum vinculorum nobis tradiderunt. Oremus, ut Dominus eis assistat.

AR:

لنصلِّ معًا من أجل المسنّين ولاسيما الذين يعيشون في الحجر الصحّي أو في بيوت الراحة ويخافون من أن يموتوا وحيدين. إنّهم جذورنا وقد أعطونا الإيمان والتقليد وحس الانتماء. لنصلِّ لكي يكون الرب بقربهم.

(2)天主以耐心的忠信对待祂的子民。天主聆听、引领、缓慢地讲解并点燃人心,就如祂对远离耶路撒冷的那两位门徒所作的一样。祂使他们的心火热,好使他们回归父家。#圣玛尔大之家弥撒讲道

IT: La fedeltà di Dio è una fedeltà paziente con il suo popolo. Dio ascolta, guida, spiega lentamente e riscalda il cuore come ha fatto con questi due discepoli che si allontanavano da Gerusalemme: scalda loro il cuore perché tornino a casa. #OmeliaSantaMarta

FR: La fidélité à Dieu est une fidélité patiente avec son peuple. Dieu écoute, guide, explique lentement et réchauffe le cœur comme Il l’a fait avec ces deux disciples qui s’éloignaient de Jérusalem: il réchauffe leur cœur pour qu’ils rentrent chez eux. #HomélieSainteMarthe

PT: A fidelidade de Deus é uma fidelidade paciente com o seu povo. Deus ouve, guia, explica lentamente e aquece o coração, como fez com esses dois discípulos que se afastavam de Jerusalém: aquece seus corações para que voltem para casa. #HomiliaSantaMarta

EN: God's faithfulness is a patient fidelity to His people. God listens, guides, explains slowly, and kindles the heart as He did with the two disciples who had traveled far from Jerusalem: He made their hearts burn so they would return home. #HomilySantaMarta

PL: Wierność Boga jest wiernością cierpliwą w stosunku do Swojego ludu. Bóg słucha, prowadzi, powoli tłumaczy i rozgrzewa serce, jak to zrobił z tymi dwoma uczniami, którzy uciekali z Jerozolimy: rozgrzewa ich serce, aby wrócili do domu. #HomiliaŚwiętaMarta

DE: Gottes Treue ist eine geduldige Treue mit seinem Volk. Er hört zu, führt, legt behutsam dar und entflammt die Herzen, wie er es mit den beiden Jüngern machte, die sich von Jerusalem entfernten. Er entflammt ihnen das Herz, damit sie nach Hause zurückkehren. #HomilieSantaMarta

LN: Fiducia Dei longanimis est erga populum suum. Auscultat Deus, ducit, lente docet atque cor refovet, sicut his duobus discipulis fecit, qui Hierosolymis decedebant: cor eorum calefacit, ut domum redeant. #HomiliaSanctaeMarthae

ES: La fidelidad de Dios es una fidelidad paciente con su pueblo. Dios escucha, guía, explica lentamente y conforta el corazón como hizo con los dos discípulos que se alejaban de Jerusalén: conforta sus corazones para que regresen a casa. #HomilíaSantaMarta

AR:

أمانة الربِّ هي أمانة صبورة مع شعبه. إن الله يصغي ويرشد ويشرح ببطء ويجعل القلوب تتّقد كما فعل مع هذين التلميذين اللذين كانا يبتعدان عن أورشليم: لقد جعل قلبيهما يتّقدان لكي يعودا إلى البيت.

(3)缔造和平的人被称为天主的子女,他们学会和平的艺术,加以发挥,深知若不献出自己的生命就没有修和,无论如何都要随时寻求和平。 #真福八端  #公开接见

IT: Sono chiamati figli di Dio coloro che hanno appreso l’arte della pace e la esercitano, sanno che non c’è riconciliazione senza dono della propria vita, e che la pace va cercata sempre e comunque. #Beatitudini #UdienzaGenerale

FR: Ceux qui sont appelés enfants de Dieu sont ceux qui ont appris l'art de la paix et l'exercent. Ils savent qu'il n'y a pas de réconciliation sans don de sa propre vie, et que la paix doit être recherchée toujours et partout. #Béatitudes #AudienceGénérale

LN: Filii Dei vocantur qui artem pacis, quam didicerunt, explicant, scientes nullam gigni reconciliationem nisi ex dono vitae pacemque semper esse et utcumque quaerendam. #Beatitudines #AudientiaGeneralis

PT: São chamados filhos de Deus os que aprenderam a arte da paz e a exercitam, sabem que não há reconciliação sem o dom da própria vida, e que a paz deve ser buscada sempre e em qualquer circunstância. #BemAventuranças #AudiênciaGeral

EN: They are called children of God who have learned the art of peace and exercise it, knowing that there is no reconciliation without the gift of one’s own life, and that peace must be sought always and in every situation. #Beatitudes #GeneralAudience

PL: Dziećmi Bożymi nazywani są ci, którzy nauczyli się sztuki pokoju i ją praktykują, wiedzą, że nie ma pojednania bez daru z własnego życia i że pokój winien być szukany zawsze i wszędzie. #Błogosławieństwa #Audiencjaogólna

DE: Kinder Gottes werden die genannt, die die Kunst des Friedens erlernt haben und sie zur Anwendung bringen, die wissen, dass es ohne persönliche Hingabe keine Versöhnung gibt und dass der Friede immer und auf jeden Fall gesucht werden muss. #Seligpreisungen #Generalaudienz

ES: Son llamados hijos de Dios quienes han aprendido el arte de la paz y la ejercen, saben que no hay reconciliación sin el don de la propia vida, y que hay que buscar la paz siempre y a pesar de todo. #Bienaventuranzas #AudienciaGeneral

AR:

يُدعَونَ أبناء الله جميع الذين تعلّموا فنَّ السلام ويمارسونه، لأنهم يعرفون أنَّه لا وجود للمصالحة بدون بذل الحياة وأنّه ينبغي علينا أن نبحث عن السلام دائمًا وأبدًا.

拓展阅读:

教宗和东正教领袖发表联合声明

卡西亚隐修女献圣妇丽达的玫瑰,教宗致函感谢

波兰教会推出#ThankYouJohnPaul2创举以纪念若望保禄二世教宗百岁诞辰

教宗推文2020年8月12日

教宗2020年世界穷人日文告:向穷人伸手施惠

教宗: 虚假新闻、邪恶果子和渴望权力的后代

荣休教宗本笃十六世撰写信函向辞世的兄长告别

教宗推文2020年5月12日

Tags:

相关文章

随机图文

站点信息

  • 文章统计24168篇文章
  • 微信公众号:扫描二维码,关注我们