您现在的位置是:天主教在线 > 教会文献 > 教会资讯 >

教宗推文2020年4月17日

2020-04-23 16:40:14教会资讯 人已围观

简介青年们一起赞美上主 (1)让我们一同为即将为人母亲的孕妇祈祷,她们疑惑著:「我的孩子将活在怎样的世界里?」愿上主赐给她们勇气,坚信世界固然将有所不同,但它始终是上主深爱的世界。 I...

文前导读:

教宗2008年度世界病人日文告谈圣体圣事、圣母玛利在救赎中的角色、以及痛苦三者之间的关系

季莫维斯基总主教解释教宗的世界病人日文告,表示应该为教会益处牺牲受苦

圣神降临瞻礼:教宗在书房窗口带领信众诵念天皇后喜乐经

教宗方济各:幽默是基督徒生活的一部分

青年们一起赞美上主

(1)让我们一同为即将为人母亲的孕妇祈祷,她们疑惑著:「我的孩子将活在怎样的世界里?」愿上主赐给她们勇气,坚信世界固然将有所不同,但它始终是上主深爱的世界。

IT: #PreghiamoInsieme per le donne incinte che diventeranno mamme e si domandano: “In quale mondo vivrà il mio figlio?”. Che il Signore dia loro coraggio e la fiducia che sarà certamente un mondo diverso, ma sempre un mondo che il Signore amerà tanto.

FR: #PrionsEnsemble pour les femmes enceintes qui deviendront mères et s’interrogent: «Dans quel monde vivra mon enfant ?». Que le Seigneur leur donne courage et confiance: ce sera certainement un monde différent, mais ce sera toujours un monde que le Seigneur aimera tant.

PT: #RezemosJuntos pelas mulheres grávidas, que se tornarão mães e se perguntam: “Em que mundo viverá o meu filho?”. Que o Senhor dê a elas a coragem e a confiança, que certamente será um mundo diferente, mas sempre um mundo que o Senhor amará muito.

EN: Let us #PrayTogether for expectant women who will become mothers and who ask themselves: "What type of world will my child live in?". May the Lord give them the courage and confidence that it will certainly be a different world, but also one which the Lord will love tremendously.

ES: #OremosJuntos por las mujeres embarazadas que serán mamás y se preguntan: “¿En qué mundo vivirá mi hijo?”. Que el Señor les dé valor, y la confianza en que será ciertamente un mundo diverso, pero siempre un mundo que el Señor amará mucho.

DE: #Betenwirgemeinsam für alle schwangeren Frauen, die sich als werdende Mütter fragen: „In welcher Welt wird mein Kind leben?“ Der Herr gebe ihnen Mut und die Zuversicht, dass Gott die Welt, auch wenn sie anders sein wird, immer sehr liebt.

PL: #MódlmysięWspólnie za kobiety w ciąży, które będą mamami i pytają się: “W jakim świecie będzie żyło moje dziecko?”. Niech Pan obdarzy je odwagą i ufnością, że choć na pewno będzie to inny świat, ale zawsze świat, który Pan bardzo kocha.

LN: #OremusOmnes pro mulieribus praegnantibus, quae, cum matres facturae sint, requirunt: “In quo mundo vivet filius meus?”. Dominus confirmet eas iisdemque concedat fiduciam alium profecto futurum esse mundum, quem autem Dominus semper maxime admodum amabit.

AR:

لنصلِّ معًا من أجل النساء الحوامل، واللواتي سيصبحنَ أمَّهات ويتساءلنَ: "في أي عالم سيعيش ابني؟"، لكي يمنحهنَّ الرب الشجاعة لكي يسرنَ قدمًا في حملهنَ واثقات بأنَّ العالم سيكون مختلفًا ولكنّه سيكون على الدوام عالم سيحبه الرب دائمًا.

 

(2)门徒们与上主展开了一段亲密无间的旅途。愿上主也教导我们与祂建立这份亲密关系,既有个人的,也总有团体的幅度:一份在日常生活里、在圣事内以及在天主子民之间的亲密无间。#圣玛尔大之家弥撒讲道

IT: I discepoli hanno fatto un cammino di famigliarità con il Signore. Che il Signore insegni anche a noi questa famigliarità con Lui, che è personale, ma è sempre comunitaria: una famigliarità nella vita quotidiana, nei sacramenti, in mezzo al popolo di Dio. #OmeliaSantaMarta

FR: Les disciples ont fait un chemin de familiarité avec le Seigneur. Que le Seigneur enseigne à nous aussi cette familiarité avec Lui, qui est personnelle, mais toujours communautaire: une familiarité dans la vie quotidienne, dans les sacrements, au milieu du peuple de Dieu. #HomélieSainteMarthe 

PT: Os discípulos fizeram um caminho de familiaridade com o Senhor. Que o Senhor ensine também a nós esta familiaridade com Ele, que é pessoal, mas é sempre comunitária: uma familiaridade na vida cotidiana, nos sacramentos, em meio ao povo de Deus. #HomiliaSantaMarta

EN: The disciples had progressed in familiarity with the Lord. May the Lord also teach us this familiarity with Him, which is personal, but always communitarian: a familiarity in everyday life, in the sacraments, in the midst of the people of God. #HomilySantaMarta

ES: Los discípulos recorrieron un camino de familiaridad con el Señor. Que el Señor nos enseñe esta familiaridad con Él, que es personal y al mismo tiempo comunitaria: una familiaridad en la vida cotidiana, en los sacramentos, en medio del pueblo de Dios. #HomilíaSantaMarta

DE: Die Jünger sind in der Vertrautheit mit dem Herrn gewachsen. Der Herr lehre auch uns diese Vertrautheit mit ihm. Die Vertrautheit mit dem Herrn ist persönlich, doch immer auch gemeinschaftlich – im täglichen Leben, in den Sakramenten, inmitten des Gottesvolkes. #HomilieSantaMarta

PL: Uczniowie przeszli drogę budowania zażyłości z Panem. Niech Pan nauczy także i nas tej rodzinnej bliskości z Nim, zażyłości, która jest osobista, ale zawsze wspólnotowa: zażyłość rodzinna w codzienności, sakramentach, pośród ludu Bożego. #HomiliaŚwiętaMarta

LN: Discipuli iter confecerunt consuetudinis cum Domino. Quam eandem consuetudinem cum Eo Ipse doceat nos, quae, licet personalis sit, semper tamen communis: consuetudo scilicet cotidianae conversationis, sacramentorum, in medio populi Dei. #HomiliaSanctaeMarthae

AR:

لقد قام التلاميذ بمسيرة نضوج في الإلفة مع الرب. ليعلّمنا الرب نحن أيضًا هذه الإلفة معه التي هي شخصيّة وإنما أيضًا جماعية على الدوام: إلفة في الحياة اليوميّة والأسرار وفي وسط شعب الله.

拓展阅读:

《愿他们合而为一》颁布25周年,教宗方济各重申大公合一的承诺

教宗发布2013年世界移民难民日文告:“移民,信仰与希望的朝圣者”

圣座社会传播委员会主席切利总主教介绍教宗本笃十六世2012年世界传播日文告

教宗清晨弥撒:请为遭受不义审判的无辜者祈祷

塔格莱枢机:教宗吁请基督徒在日常生活中重新发现传教使命

教宗清晨弥撒:请为在疫情下经济窘困的人祈祷

教宗清晨弥撒:求主保护我们远离那使教会腐败的精神世俗化

圣座公布教宗方济各四旬期文告:“祂成了贫穷的,好使我们因着祂的贫穷而成为富有的”

Tags:

相关文章

随机图文

站点信息

  • 文章统计24168篇文章
  • 微信公众号:扫描二维码,关注我们