您现在的位置是:天主教在线 > 教会文献 > 教会资讯 >

教宗推文2020年4月26日

2020-04-26 09:38:00教会资讯 人已围观

简介复活主陪同两位走向厄玛乌的门徒 (1)让我们为所有痛苦忧伤的人祈祷,他们或是出于孤独,或是不晓得前途光景,抑或是因为失业而无法推动家庭前行。今天我们要为他们祈祷。取自...

文前导读:

教宗社会传播日文告:以慈悲传播真理,建设桥梁,不排斥任何人

教宗致函萨拉枢机,就《重大原则》手谕作出几点澄清

教宗发布2013年世界移民难民日文告:“移民,信仰与希望的朝圣者”

教宗推文2020年3月28日(1)

复活主陪同两位走向厄玛乌的门徒

(1)让我们为所有痛苦忧伤的人祈祷,他们或是出于孤独,或是不晓得前途光景,抑或是因为失业而无法推动家庭前行。今天我们要为他们祈祷。取自教宗清晨弥撒讲道

IT: #PreghiamoInsieme per tutte le persone che soffrono la tristezza, perché sono sole o perché non sanno quale futuro le aspetta, o perché non possono portare avanti la famiglia perché non hanno lavoro. Per loro preghiamo oggi. 

FR: #PrionsEnsemble pour tous ceux qui éprouvent de la tristesse, parce qu’ils sont seuls ou qu’ils ne savent pas quel avenir les attend, ou parce qu’ils ne peuvent pas prendre en charge leur famille, car ils n’ont pas de travail. Prions pour eux aujourd’hui.

EN: Let us #PrayTogether for all those who are suffering from sadness, because they are alone, do not know what future awaits them, or cannot take care of their family because they have no job. Let us pray for them today.

PL: #MódlmysięWspólnie, za tych wszystkich, którzy doznają smutku, ponieważ są samotni lub nie wiedzą, jaka czeka ich przyszłość, albo dlatego, że  nie mogą utrzymać rodziny, bo nie mają pracy. Módlmy się dzisiaj za nich.

PT: #RezemosJuntos por todas as pessoas que sofrem a tristeza, porque estão sozinhas ou porque não sabem qual futuro as aguarda ou porque não podem levar adiante a família porque não têm trabalho. Rezemos hoje por elas. 

ES: #OremosJuntos por todas las personas que sufren la tristeza porque están solas, o porque no saben qué futuro les espera, o porque no pueden sacar adelante la familia pues no tienen trabajo. Recemos hoy por todas ellas.

LN: #OremusOmnes pro omnibus maestitiam ferentibus propter solitudinem vel propter ignorantiam futuri fati vel quia familiae cavere nequeunt carentes labore. Oremus pro eis hodie.

 AR:

لنصلِّ معًا من أجل جميع الأشخاص الذين يعانون من الحزن لأنّهم وحيدون أو لا يعرفون أي مستقبل ينتظرهم أو لأنّهم لا يمكنهم أن يسيروا قدمًا بعائلاتهم لأنّهم ليس لديهم عملاً. لنصلِّ اليوم من أجلهم.

 

(2)上主对我们每个人耐心十足!祂尊重我们的处境,与我们同行,一如对厄玛乌的两位门徒所作的那样,聆听我们的不安。祂尊重我们,喜欢听我们说话的方式,从而了解我们,为我们提供适当的答复。 #圣玛尔大之家弥撒讲道

IT: Quanta pazienza ha il Signore con ognuno di noi! Rispetta la nostra situazione, cammina accanto a noi come con i discepoli di Emmaus, ascolta le nostre inquietudini. Ci rispetta, gli piace sentire come noi parliamo per capirci bene e dare la risposta giusta. #OmeliaSantaMarta

FR: Quelle patience a le Seigneur avec chacun de nous! Il respecte notre situation, Il marche à nos côtés comme avec les disciples d’Emmaüs, Il écoute nos inquiétudes. Il aime écouter comment nous lui parlons pour bien nous comprendre et donner la réponse juste. #HomélieSainteMarthe

EN. What patience the Lord has with each of us! He respects our situation, walks at our side as He did with the disciples of Emmaus, and listens to our dissatisfactions. He respects us. He enjoys listening to how we speak so as to understand us well and give us the correct response. #HomilySantaMarta

PL: Jak wiele cierpliwości ma Pan do każdego z nas. Szanuje naszą sytuację, idzie obok nas, jak szedł z uczniami do Emaus, słucha naszych niepokojów. Szanuje nas, lubi słuchać, jak rozmawiamy, aby nas dobrze zrozumieć i dać słuszą odpowiedź. #HomiliaŚwiętaMarta

PT: Quanta paciência o Senhor tem com cada um de nós! Respeita a nossa situação, caminha ao nosso lado como com os discípulos de Emaús, ouve as nossas inquietações. Ele nos respeita, gosta de ouvir como falamos, para entender bem e para dar a resposta justa. #HomiliaSantaMarta

ES: ¡Cuánta paciencia tiene el Señor con nosotros! Respeta nuestra situación, camina junto a nosotros como con los discípulos de Emaús, escucha nuestras inquietudes. Nos espera, le gusta escuchar lo que decimos para entendernos bien y darnos la respuesta justa. #HomilíaSantaMarta

AR:

كم هو صبور الرب معنا! هو يحترم وضعنا ويسير بقربنا كما سار مع تلميذَي عماوس، ويصغي إلى ما يقلقنا. هو يحترمنا ويحب أن يسمعنا لكي يفهمنا جيّدًا ويعطينا الجواب الصحيح.

 

(3)#本日的福音 (路廿四 13-25)教导我们,生命中有两条相反的道路铺展在我们眼前:一条是任由失望瘫痪自己,哀伤前行的道路;另一条是将耶稣和他人置于首位,胜于自我和难题的道路。

IT: Il #VangeloDiOggi (Lc 24,13-35) ci insegna che nella vita abbiamo davanti due direzioni opposte: c’è la via di chi si lascia paralizzare dalle delusioni e va avanti triste; e c’è la via di chi non mette al primo posto sé stesso e i suoi problemi, ma Gesù e i fratelli. 

FR: L’Évangile d’aujourd’hui enseigne que nous avons devant nous deux directions opposées: le chemin de celui qui se laisse paralyser par les déceptions et avance tristement, et le chemin de celui qui ne met pas lui-même ni ses problèmes au premier plan, mais Jésus et ses frères.

EN: The #GospelOfTheDay (Lk 24:13-35) teaches us that two opposite directions are set before us in life: The path of those who let themselves be paralysed by disappointments and trudge along sadly. Then there is the path of those who put Jesus and others before their own problems.

PL: Dzisiejsza Ewangelia (Łk 24, 13-35) uczy nas, że w życiu mamy dwie przeciwstawne kierunki: jest droga tych, którzy dają się sparaliżować rozczarowaniami i smutni idą dalej; i droga tych, którzy na pierwszym miejscu nie stawiają siebie i swoich problemów, ale Jezusa i braci.

PT: O #EvangelhoDeHoje (Lc 24,13-35) nos ensina que, na vida, temos diante duas direções opostas: há o caminho de quem se deixa paralisar pelas desilusões e vai avante triste; e há o caminho de quem coloca em primeiro lugar não a si mesmo e os seus problemas, mas Jesus e os irmãos.

ES: El #EvangeliodeHoy (Lc 24,13-35) enseña que en la vida podemos tomar dos direcciones opuestas: el camino de quien se deja paralizar por las desilusiones y va adelante triste; o el camino de quien no pone en primer lugar a sí mismo y sus problemas, sino a Jesús y a los hermanos.

LN: Evangelium hodiernum (Lc 24, 13-35) nos docet duas vias nobis in vita praeberi discordes: prior via est eorum, qui, frustrationibus infracto animo, tristes procedunt; altera via est eorum, qui non seipsos et sollicitudines suas, sed Iesus et fratres praeponunt.

AR:

يعلّمنا إنجيل اليوم أنّه أمامنا في الحياة اتجاهين متعارضين: هناك درب الذين يسمحون لخيبات الحياة بأن تشلّهم ويسيرون قدمًا حزينين؛ ومن ثمَّ هناك درب الذين لا يضعون أنفسهم ومشاكلهم في المرتبة الأولى وإنما يسوع والإخوة.

拓展阅读:

教宗成立梵蒂冈若望保禄一世基金会

教宗方济各2017年世界和平日文告简介:非暴力的行动才能有效建设世界和平

教宗主持的礼仪活动仍将继续直播

教宗推文2020年3月26日

圣母无染原罪(12月8日)

教宗2016年世界移民与难民日文告:漠不关心和沉默即是同谋

教宗特别祈祷视频:为世界祈祷

教宗清晨弥撒:百姓开始挨饿,教会应援助受苦者

Tags:

相关文章

本栏推荐

站点信息

  • 文章统计23512篇文章
  • 微信公众号:扫描二维码,关注我们