您现在的位置是:天主教在线 > 教会文献 > 教会资讯 >

教宗推文2020年5月8日

2020-05-09 09:01:41教会资讯 人已围观

简介意大利红十字会人员待命准备出发救助病患者 (1)今天人们庆祝红十字会与红新月会国际日。#让我们共同为这些值得嘉许的机构的工作人员祈祷:愿上主降福他们广施善行的工作。取自圣玛尔大之家清...

文前导读:

教宗接见国际神学委员会成员

在马达加斯加服务的奥佩卡神父感谢教宗为穷人呐喊发声

教宗在第21届世界病人日文告中指出:慈善的撒玛黎雅人是病护者和施助者的模范

教宗第二届世界穷人日文告:卑微人一呼号,上主立即俯允

意大利红十字会人员待命准备出发救助病患者

(1)今天人们庆祝红十字会与红新月会国际日。#让我们共同为这些值得嘉许的机构的工作人员祈祷:愿上主降福他们广施善行的工作。取自圣玛尔大之家清晨弥撒讲道

IT: Oggi si celebra la Giornata mondiale della Croce Rossa e della Mezzaluna Rossa. #PreghiamoInsieme per le persone che lavorano in queste benemerite istituzioni: che il Signore benedica il loro lavoro che fa tanto bene.

PT: Hoje se celebra o Dia Mundial da Cruz Vermelha e da Meia-Lua Vermelha. #RezemosJuntos pelas pessoas que trabalham nessas beneméritas instituições: que o Senhor abençoe o seu trabalho, que promove tanto bem.

FR: Aujourd'hui on célèbre la Journée mondiale de la Croix-Rouge et du Croissant Rouge. #PrionsEnsemble pour les personnes qui travaillent dans ces associations : que le Seigneur bénisse leur travail qui fait tant de bien.

PL: Dziś obchodzony jest Światowy Dzień Czerwonego Krzyża i Czerwonego Półksiężyca. #MódlmysięWspólnie za osoby pracujące w tych zasłużonych instytucjach: niech Pan błogosławi ich pracy, która przynosi tak wiele dobra.

EN: Today is World Red Cross and Red Crescent Day. Let us #PrayTogether for those people who work in these noteworthy institutions. May the Lord bless their work which does so much good.

DE: Heute wird der Weltrotkreuz- und Rothalbmondtag begangen. #Betenwirgemeinsam für die Menschen, die in diesen verdienstvollen Einrichtungen arbeiten. Der Herr segne ihre Arbeit, die viel Gutes bewirkt.

ES: Hoy se celebra la Jornada Mundial de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. #OremosJuntos por las personas que trabajan en estas beneméritas instituciones: que el Señor bendiga su trabajo, que hace mucho bien.

AR:   يُحتفل اليوم باليوم العالمي للصليب الأحمر والهلال الأحمر. لنصلِّ من أجل الأشخاص الذين يعملون في هذه المؤسسات القيّمة: ليبارك الرب عملهم الذي يفيد جدًّا.

(2)上主如何进行安慰呢?透过亲近:沉默寡言,却亲近陪伴。透过真理:不说流于形式的话语,也不欺骗。透过希望:“你们心里不要烦乱”。天主的安慰是亲近而真实的,并为我们开启希望之门。#圣玛尔大之家清晨弥撒讲道

IT: Come consola il Signore? Con la vicinanza: parla poco, ma è vicino. Con la verità: non dice cose formali, non inganna. Con la speranza: “Non sia turbato il vostro cuore”. La consolazione del Signore è vicina, veritiera e ci apre le porte della speranza. #OmeliaSantaMarta

PT: Como o Senhor consola? Com a proximidade: fala pouco, mas está próximo. Com a verdade: não diz coisas formais, não engana. Com a esperança: “Não se perturbe o vosso coração”. A consolação do Senhor está próxima, verdadeira e nos abre as portas da esperança. #HomiliaSantaMarta

FR: Le Seigneur console avec proximité: il parle peu mais il est proche. Avec vérité: il ne trompe pas. Avec espérance: "que votre coeur ne se trouble pas". La consolation du Seigneur est proche, véridique et nous ouvre les portes de l'espérance. #HomélieSainteMarthe

PL: Jak pociesza Pan? Poprzez bliskość: mówi niewiele, ale jest blisko. Poprzez prawdę: nie mówi rzeczy formalnych, nie kłamie. Poprzez nadzieję: “Niech się nie trwoży serce wasze”. Pocieszenie od Pana jest bliskie, szczere i otwiera nam drzwi nadziei. #HomiliaŚwiętaMarta

EN: How does the Lord console? By drawing near, while speaking little. Through truth: He neither speaks formalities nor deceives. Through hope: "Do not let your hearts be troubled". The Lord's consolation is near, true, and opens to us the doors of hope. #HomilySantaMarta

DE: Wie tröstet der Herr? Mit Nähe: Er spricht wenig, ist aber nahe. Mit der Wahrheit: Es sagt keine Floskeln, er täuscht nicht. Mit Hoffnung: „Euer Herz lasse sich nicht verwirren.“ Der Trost des Herrn ist nahe, wahrhaftig und öffnet uns die Türen der Hoffnung. #HomilieSantaMarta

ES: ¿Cómo consuela el Señor? Con la cercanía: habla poco, pero está cerca. Con la verdad: no dice formalidades, no engaña. Con la esperanza: “No se turbe vuestro corazón”. El consuelo del Señor es cercano, verdadero y nos abre las puertas de la esperanza. #HomilíaSantaMarta

AR: كيف يعزي الرب؟ بالقرب: هو يتكلّم قليلاً لكنّه قريب. بالحقيقة: لا يقول أشياء رسميّة ولا يخدع. بالرجاء: "لا تَضْطَرِبْ قُلوبُكم". إن تعزية الرب هي قريبة وصادقة وتفتح لنا أبواب الرجاء. 

(3)今天,在庞贝朝圣地举行向#玫瑰经圣母 献上恳切的祈祷。#让我们共同祈祷,祈愿借由童贞圣母的转祷,上主将祂的慈悲和平安赐给教会和全世界。

IT: Oggi, al Santuario di Pompei si eleva l’intensa preghiera della Supplica alla #MadonnadelRosario. #PreghiamoInsieme, affinché per intercessione della Vergine Santa il Signore conceda misericordia e pace alla Chiesa e al mondo intero.

PT: Hoje, no Santuário de Pompeia, se eleva a intensa oração da Súplica a #NossaSenhoradoRosário. #RezemosJuntos para que, por intercessão da Virgem Santa, o Senhor conceda misericórdia e paz à Igreja e ao mundo inteiro.

FR: Aujourd'hui au sanctuaire de Pompéi, s'élève l'intense prière de la Supplique à #NotreDameduRosaire. #PrionsEnsemble, afin que par l'intercession de la Sainte Vierge, le Seigneur accorde miséricorde et paix à l'Église et au monde entier.

PL: Dziś, w Sanktuarium w Pompejach wznosi się intensywna modlitwa Błagalna do #PaniRóżańcowej. #MódlmysięWspólnie przez wstawiennictwo Świętej Dziewicy, aby Pan obdarzył miłosierdziem oraz pokojem Kościół  i cały świat.

EN: Today at the Shrine of Our Lady of Pompei, the faithful lift up an intense prayer of Supplication to #OurLadyOfTheRosary. Let us #PrayTogether so that, through the intercession of the Holy Virgin, the Lord might grant mercy and peace on the Church and the entire world.

DE: Im Heiligtum von Pompeji findet heute das besondere Bittgebet zur #Rosenkranzkönigin statt. #Betenwirgemeinsam dass der Herr auf die Fürsprache der Jungfrau Maria der Kirche und der ganzen Welt sein Erbarmen und seinen Frieden schenke.

ES: Hoy, en el Santuario de Pompeya, se eleva la intensa oración de la Súplica a la #VirgendelRosario. #OremosJuntos para que, por intercesión de la Virgen Santa, el Señor conceda misericordia y paz a la Iglesia y al mundo entero.

AR: ترتفع اليوم من مزار بومباي صلوات التضرع إلى العذراء سيّدة الورديّة. لنصلِّ معًا، لكي يمنح الرب بشفاعة العذراء مريم الرحمة والسلام للكنيسة والعالم أجمع. 

拓展阅读:

教宗发表圣母月牧函及两篇祷词,鼓励众人在家诵念《玫瑰经》

教宗清晨弥撒:为欧洲的团结祈祷,祈求具体告明己罪的恩宠

教宗方济各主持复活前夕守夜礼中文直播预告

教宗推文2020年4月11日(2)

莫斯科总主教表示教宗激励我们与东正教会共同合作(图文)

教宗在圣伯多禄广场恭拜苦路、静默祈祷

教宗公开接见:为了看见天主,心灵必须摆脱种种欺骗

教宗公开接见:祈祷是信德的气息,因为「人在天主面前是个乞丐」

Tags:

相关文章

本栏推荐

站点信息

  • 文章统计23572篇文章
  • 微信公众号:扫描二维码,关注我们