您现在的位置是:天主教在线 > 教会文献 > 教会资讯 >

教宗推文2020年6月7日

2020-06-08 10:30:34教会资讯 人已围观

简介天主圣三 (1)#天主圣三节邀请我们让自己被天主那无穷尽的真善美所吸引。祂也是谦卑和亲近的,为进入我们人类的历史而成了血肉,好使每个男女能与祂相遇并获得永恒的生命。 IT: La ...

文前导读:

教宗推文2020年6月3日

教宗2015年世界和平日文告:让友爱战胜奴役现象

教宗为圣召祈祷,鼓励各大宗教信徒为抗疫祈祷守斋

教宗推文2020年6月17日

天主圣三

(1)#天主圣三节邀请我们让自己被天主那无穷尽的真善美所吸引。祂也是谦卑和亲近的,为进入我们人类的历史而成了血肉,好使每个男女能与祂相遇并获得永恒的生命。

IT: La festa della #SantissimaTrinità ci invita a lasciarci affascinare dalla bellezza di Dio; bellezza, bontà e verità inesauribile. Ma anche umile, vicina, che si è fatta carne per entrare nella nostra storia, perché ogni uomo e donna possa incontrarla e avere la vita eterna.

LN: Festum #SanctissimaeTrinitatis nos vocat, ut rapiamur illecti pulchritudine Dei, qui est venustas, benignitas et veritas inexhausta, sed etiam humilis, proxima, caro facta ad nostram historiam ingrediendam, ut omnis vir et mulier eam convenire et vitam aeternam accipere valeat.

PL: Uroczystość Trójcy Przenajświętszej zachęca nas do zafascynowania się Bożym pięknem, dobrocią i prawdą. Ale także pięknem pokornym, bliskim, które stało się ciałem, aby wejść w nasze życie, w naszą historię, aby każdy człowiek mógł spotkać się z Nim i mieć życie wieczne.

PT: A festa da #SantíssimaTrindade nos convida a deixar-nos fascinar pela beleza de Deus; beleza, bondade e verdade inesgotáveis. Mas também humilde, próxima, que se fez carne para entrar na nossa história, para que todo homem e mulher possa encontrá-la e ter a vida eterna.

ES: La fiesta de la #SantísimaTrinidad nos invita a dejarnos fascinar por la belleza de Dios; belleza, bondad y verdad inagotable. Y también humilde, cercana, que se hizo carne para entrar en nuestra historia, para que cada hombre y mujer pudiera encontrarla y obtener la vida eterna.

EN: The feast of the #MostHolyTrinity invites us to let ourselves be fascinated  by God’s beauty, goodness and inexhaustible truth. He is humble, near, who became flesh in order to enter into our history, so that every man and woman may encounter Him and have eternal life.

DE: Das Fest der #HeiligsteDreifaltigkeit will in uns die Faszination für die Schönheit Gottes wecken; unerschöpfliche Schönheit, Güte und Wahrheit, zugleich demütig und nahe. Sie hat Fleisch angenommen in unserer Geschichte, damit jeder ihr begegnen und das ewige Leben haben kann.

FR: La fête de la #SainteTrinité nous invite à nous laisser fasciner par la beauté de Dieu; beauté, bonté et vérité inépuisables. Mais aussi humble, proche, qui s'est faite chair pour entrer dans notre histoire, pour que chacun puisse la rencontrer et avoir la vie éternelle.

AR:  يدعونا عيد الثالوث الأقدس لنسمح بأن يسحرنا جمال الله؛ جمال وصلاح وحقيقة لا تنضب ولكنّه أيضًا متواضع وقريب، تجسّد لكي يدخل في تاريخنا لكي يتمكّن كل رجل وامرأة من أن يلتقي به وينال الحياة الأبدية.

(2)在许多国家里,仍有很多人成为新冠病毒的受害者。我谨向那里的人民、病人和他们的家人以及所有照顾他们的人表达关怀亲近之情。#让我们共同祈祷

IT: In molti Paesi il #COVID19 sta facendo ancora tante vittime. Desidero esprimere la mia vicinanza a quelle popolazioni, ai malati e ai loro familiari, e a tutti coloro che se ne prendono cura. #PreghiamoInsieme

LN: In multis civitatibus virus coronarium 19 innumeras adhuc victimas metit. Enuntiare volumus propinquitatem nostram cum illis populis, aegrotis et affinibus, et omnibus eos curae habentibus. #OremusOmnes

PL: W wielu krajach #COVID19 nadal pochłania wiele ofiar. Pragnę wyrazić moją bliskość z tymi ludami, z chorymi i ich rodzinami oraz ze wszystkimi, którzy się nimi opiekują. #MódlmySięWspólnie

PT: Em muitos países a #Covid19 ainda está provocando muitas vítimas. Desejo expressar minha proximidade a essas populações, aos doentes e a seus familiares, e a todos aqueles que cuidam deles. #RezemosJuntos

ES: En muchas naciones el #COVID19 aún está causando numerosas víctimas. Deseo expresar mi cercanía a estos pueblos, a los enfermos y a sus familiares, así como a todos aquellos que los que los cuidan. #OremosJuntos

EN: In many nations #Covid19 continues to claim many victims. I wish to express my closeness to those populations, to the sick and their families, and to all those who care for them. #PrayTogether

DE: In vielen Ländern fordert #COVID-19 noch viele Opfer. Ich möchte meine Nähe diesen Völkern, den Kranken und ihren Angehörigen sowie allen, die für sie sorgen, zum Ausdruck bringen. #Betenwirgemeinsam

FR: Dans beaucoup de pays la #Covid19 fait encore de nombreuses victimes. Je souhaite exprimer ma proximité avec ces populations, les malades et leur famille, et avec tous ceux qui en prennent soin. #PrionsEnsemble.

拓展阅读:

教宗推文2020年5月16日

教宗推文2020年4月18日

教宗省思文章:疫情过后,众人同心协力重获新生

教宗向疫情重灾区医疗机构捐赠30台呼吸机

波兰瓦多维采:记录圣若望保禄二世生平的教宗故居博物馆

教宗推文2020年5月7日

教宗四旬期文告:与天主同在永远有心灵的对话

教宗关怀正受新冠疫情所苦的国家,祈愿信友的心能肖似耶稣的圣心

Tags:

相关文章

站点信息

  • 文章统计23888篇文章
  • 微信公众号:扫描二维码,关注我们