您现在的位置是:天主教在线 > 教会文献 > 教会资讯 >

教宗推文2020年6月21日

2020-06-21 12:40:19教会资讯 人已围观

简介圣类思‧公撒格 1.)亲爱的青年,让我们通过你们的主保、#圣类思‧公撒格 的转祷,祈求拥有一颗崭新的心的恩宠。圣类思‧公撒格是个勇敢的青年,在服务他人方面从不退缩,甚至为了照顾黑死病...

文前导读:

教宗清晨弥撒:请为护士祈祷,他们是英勇的榜样

教宗修改旧罗马弥撒经书圣周五为希伯来人的祈祷词

教宗为利比亚的和平发出强烈呼吁

教宗推文2020年4月12日

圣类思‧公撒格

1.)亲爱的青年,让我们通过你们的主保、#圣类思‧公撒格 的转祷,祈求拥有一颗崭新的心的恩宠。圣类思‧公撒格是个勇敢的青年,在服务他人方面从不退缩,甚至为了照顾黑死病的患者献出生命。愿上主改变我们的心灵!

IT: Cari giovani, chiediamo la grazia di un cuore nuovo per l’intercessione del vostro patrono #sanLuigiGonzaga, giovane coraggioso che non si tirò mai indietro nel servizio degli altri, tanto da dare la vita per curare i malati dell’epidemia di peste. Il Signore ci cambi il cuore!

PT: Queridos jovens, pedimos a graça de um coração novo pela intercessão do santo padroeiro de vocês, #SãoLuízGonzaga, jovem corajoso que nunca recuou no serviço aos outros, tanto que deu a vida para curar os doentes da epidemia da peste. Que o Senhor mude os nossos corações!

FR: Chers jeunes, demandons la grâce d'un cœur nouveau par l'intercession de #SaintLouisdeGonzague, un jeune homme courageux qui n'a jamais reculé au service des autres, au point de donner sa vie pour soigner les malades de l'épidémie de peste. Que le Seigneur change nos cœurs!

LN: Dilecti Iuvenes, novi cordis gratiam, vestro intercedente patrono #sanctoAloisioGonzaga, petamus, qui, iuvenis animosus, aliis iuvandis totum se dicare ita non dubitavit, ut in aegros pestilentia vexatos curandos vitam impenderit. Cor nostrum mutet Dominus.

EN: Dear young people, let us ask for the grace of a new heart through the intercession of your patron #StAloysiusGonzaga, a courageous young man who never retreated from serving others, to the point of giving his life to care for plague victims. May the Lord change our hearts!

DE: Liebe Jugendliche, euer Patron, der hl. #AloisiusvonGonzaga, erbitte uns die Gnade eines erneuerten Herzens. Er war ein mutiger junger Mann, der sich so für seine Mitmenschen einsetzte, dass er bei der Pflege der Pestkranken sein Leben hingab. Der Herr verwandle unsere Herzen!

PL: Drodzy młodzi, prośmy o łaskę nowego serca za wstawiennictwem waszego patrona #świętegoLudwikaGonzagi, odważnego młodzieńca, który nie cofnął się nigdy przed służbą innym, aż do oddania życia w opiece nad chorymi dotkniętymi epidemią dżumy. Niech Pan odmieni nasze serce!

ES: Queridos jóvenes, pidamos la gracia de un corazón nuevo por la intercesión de vuestro patrono, #SanLuisGonzaga, joven valiente que nunca retrocedió en el servicio a los demás, hasta dar la vida por curar a los enfermos de la epidemia de peste. ¡Que el Señor nos cambie el corazón!

AR:

أيها الشباب الأعزاء، لنطلب نعمة قلب جديد بشفاعة القديس لويس غونزاغا شفيعكم الشاب الشجاع الذي لم يتراجع أبدًا عن خدمة الآخرين وبذل حياته في سبيل العناية بمرضى وباء الطاعون. ليغيّر لنا الرب قلوبنا!  

 

2.)在本主日的福音中(玛十26-33),耶稣邀请我们不要害怕,却要在人生的挑战前坚强又充满信心,因为即使面对重重陷阱,天主依然把我们的生命牢牢地握在手中,祂爱我们并守护著我们。

IT: Nel Vangelo di questa domenica (Mt 10,26-33) Gesù ci invita a non avere paura, ad essere forti e fiduciosi di fronte alle sfide della vita, perché, pur attraversando insidie, la nostra vita è saldamente nelle mani di Dio, che ci ama e ci custodisce.

PT: No Evangelho deste domingo (Mt 10,26-33) Jesus nos convida a não ter medo, a sermos fortes e confiantes diante dos desafios da vida porque, mesmo passando por insídias, a nossa vida está firmemente nas mãos de Deus, que nos ama e nos protege.

FR: Dans l'Évangile de ce dimanche (Mt 10, 26-33), Jésus nous invite à ne pas avoir peur, à être forts et confiants face aux défis de la vie, car même si nous affrontons des dangers, notre vie est fermement entre les mains de Dieu, qui nous aime et nous protège.

LN: Huius dominicae in Evangelio (Mt 10, 26-33) Iesus vult ut metum arceamus, strenui fidentesque coram vitae provocationibus simus, quia, licet per insidias transeamus, vita nostra in Dei manibus firmiter stat, qui nos amat nosque custodit.

EN: In this Sunday's Gospel (Mt 10:26-33) Jesus invites us not to be afraid, to be strong and confident in the face of life's challenges, because even when we encounter setbacks, our lives rest firmly in God’s hands, who loves us and takes care of us.

DE: Im Evangelium dieses Sonntags (Mt 10,26-33) lädt uns Jesus ein, keine Angst zu haben und stark und zuversichtlich zu sein angesichts der Herausforderungen des Lebens. In aller Gefahr ist unser Leben fest in den Händen Gottes, der uns liebt und uns beschützt.

PL: W Ewangelii tej niedzieli (Mt 10, 26-33) Jezus zaprasza nas do wyzbycia się strachu, do bycia mocnymi i ufnymi wobec życiowych wyzwań, ponieważ, także pokonując przeszkody, nasze życie pozostaje niewzruszenie w rękach Boga, który kocha nas i czuwa nad nami.

ES: En el Evangelio de este domingo (Mt 10, 26-33), Jesús nos invita a no tener miedo, a ser fuertes y a confiar en Él ante los desafíos de la vida, porque a pesar de atravesar insidias, nuestra vida está segura en las manos de Dios, que nos ama y nos custodia.

AR:

يدعونا يسوع في إنجيل هذا الأحد (متى ١٠، ٢٦- ٣٣) لكي لا نخاف ولنكون أقوياء واثقين أمام تحديات الحياة، لأنّ حياتنا، وبالرغم من المخاطر التي تتعرض لها، هي ثابتة بين يدي الله الذي يحبنا ويحفظنا.

拓展阅读:

意大利卡里亚里庆祝鲍纳利亚圣母朝圣地650周年,教宗致函祝贺并表达关怀

都灵圣殓布线上祈祷活动,教宗致函表示感谢

缅甸佛教领袖向教宗设立的紧急基金捐赠1万美元

教宗在圣伯多禄广场恭拜苦路、静默祈祷

通谕、劝谕及其他

教宗清晨弥撒:请为孕妇祈祷,当心信仰「虚拟化」的危险

教宗致函街头报纸:感谢你们充满希望的故事

教宗:愿圣诞马槽的美好传统永不衰退

Tags:

相关文章

站点信息

  • 文章统计23937篇文章
  • 微信公众号:扫描二维码,关注我们